<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Reading Milton</title>
	<atom:link href="http://www.steveersinghaus.com/archives/994/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.steveersinghaus.com/archives/994</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Jul 2010 18:51:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Mary Ellen</title>
		<link>http://www.steveersinghaus.com/archives/994/comment-page-1#comment-15617</link>
		<dc:creator>Mary Ellen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 03:58:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.steveersinghaus.com/archives/994#comment-15617</guid>
		<description>This is a very slippery sentence.  Just when I think it&#039;s breaking clear, the words realign and I think, &quot;No, it&#039;s not God, it&#039;s Adam he&#039;s talking about.&quot;  The biggest slider is the end bit:  

&quot;this revenge / On you who wrong me not for him who wrongd.&quot;

This revenge on you
--who wrong me not--
for him who wronged.

Or?

This revenge on you who wrong me
--not for him who wronged.

The first is an apology for screwing up Adam&#039;s life.  The second says, &quot;I can&#039;t get back at God, so I&#039;m taking out my frustration on Adam, because he&#039;s so happy and I&#039;m miserable and can&#039;t accept that.&quot;

And every once in a while, I almost catch it that Satan is apologizing to the future generations for Adam&#039;s weaknesses.  Can&#039;t make that one stick, though.  Yet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a very slippery sentence.  Just when I think it&#8217;s breaking clear, the words realign and I think, &#8220;No, it&#8217;s not God, it&#8217;s Adam he&#8217;s talking about.&#8221;  The biggest slider is the end bit:  </p>
<p>&#8220;this revenge / On you who wrong me not for him who wrongd.&#8221;</p>
<p>This revenge on you<br />
&#8211;who wrong me not&#8211;<br />
for him who wronged.</p>
<p>Or?</p>
<p>This revenge on you who wrong me<br />
&#8211;not for him who wronged.</p>
<p>The first is an apology for screwing up Adam&#8217;s life.  The second says, &#8220;I can&#8217;t get back at God, so I&#8217;m taking out my frustration on Adam, because he&#8217;s so happy and I&#8217;m miserable and can&#8217;t accept that.&#8221;</p>
<p>And every once in a while, I almost catch it that Satan is apologizing to the future generations for Adam&#8217;s weaknesses.  Can&#8217;t make that one stick, though.  Yet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
